STATE CERTIFICATE OF LANGUAGE PROFICIENCY
ABOUT
THE INFORMATION IN THIS DOCUMENT
The information contained in this pamphlet concerns the examination
and certification system implemented on the basis of a 1999
law, by the Ministry of National Education and Religious Affairs
of the Greek state, who is the legal copyright owner of all
documents containing information about the assessment system
leading to the State Certificate of Language Proficiency,
known as K.P.G.
The system is designed and developed by a central
committee of specialists, appointed by the Ministry
of Education. This committee has the obligation to inform
the public and disseminate information regarding the system
as a whole and the examinations in particular languages. In
this capacity, members of the committee produce information
documents in Greek and in the other languages in which exams
are carried out. As such, the members listed below have collaborative
responsibility for the texts produced and share ownership
rights with the Ministry.
English texts: Bessie Dendrinos, President
of the KPG Committee and Exam Board Professor of the National
and Kapodistrian University of Athens
French texts: Vasso Tokatlidou, Member of
the KPG Committee and Exam Board Emeritus Professor of the
Aristotelian University of Thessaloniki
German texts: Frideriki Batsalia, Member
of the KPG Committee and Exam Board Professor of the National
and Kapodistrian University of Athens
Italian texts: Antonios Tsopanoglou, Vice-President
of the KPG Committee and Exam Board Professor of the Aristotelian
University of Thessaloniki
1. WHAT IS "KPG"?
• An acronym for 'Kratiko Pistopiitiko Glossomathias'
[State Certificate of Language Proficiency]
• An examination system aimed at measuring levels of
proficiency in a European language.
• The certificate is awarded to those who pass both
the written and the oral part of the examinations.
2. WHAT ARE KPG EXAMS DESIGNED TO MEASURE?
• Exams for different levels of proficiency aim to test
candidates' ability to make socially purposeful use of the
target language at home and abroad.
• The exams measure candidates' competences to comprehend
and produce oral and written discourse, as well as their ability
to act as mediators across language and their awareness of
how the target language works to produce socially purposeful
meanings.
• Each exam consists of four modules:
> The first module is designed to test
reading comprehension and language awareness.
> The second module is designed to test
free writing production and mediation skills.
> The third is designed to test listening
comprehension
> The fourth is designed to test free
speaking production and mediation skills.
3. IN WHICH LANGUAGES CAN INTERESTED PARTIES TAKE
KPG EXAMS?
• Presently, candidates can take exams in:
> English
> French
> German
> Italian
• In the immediate future, one will be able to take
other level exams in these languages, as well as in:
> Spanish
• On the basis of research results investigating social
needs, exams will be designed for:
> other European languages.
4. WHAT LEVELS ARE KPG EXAMS DESIGNED FOR?
2005 KPG exams are designed for Level B2 and C1 levels
on the scale of the Common European Framework of Reference
for Languages: Teaching, Learning and Assessment, developed
by the Council of Europe, described as follows:
Level A: Basic User
A1 Beginner
A2 Elementary
Level B: Independent User
B1 Intermediate
B2 Upper Intermediate
Level C: Proficient User
C1 Advanced
C2 Full mastery
In 2006 the C2 level exam in the 4 languages will be launched,
while the B1 level exam will be launched in 2007.
5. FOR WHOM ARE THE EXAMS DESIGNED and WHO IS ELIGIBLE
TO TAKE THEM?
• Eligible to take the KPG exams are E.U. citizens and
others who are living, studying and/or working in Greece.
• The exams are addressed to a population of language
users, regardless of whether their knowledge of the target
language was acquired as L1/L2, or was learnt in a formal
educational setting.
• They are designed for candidates aged 15+.
6. WHAT IS THE ROLE OF GREEK IN THE KPG EXAMS?
• K.P.G. exams are designed for languages other than
Greek as a second or foreign language. However, the state
has authorized the Centre for the Greek Language to carry
out language exams, on the basis of which levels of proficiency
in Greek is certified.
• Listening and reading comprehension skills in Greek
are required by those taking the exam in any language.
• As Greek is considered to be the common language of
the candidates, they are required to:
> understand instructions and test rubrics
in Greek,
> function in the role of mediator transferring
information from Greek into the target language.
7. WHAT IS THE RATIONALE BEHIND THE KPG EXAMS?
• The development of a unified examination system in
European languages viewed as equal in social value.
• The recognition of proficiency in any European language
as a work qualification.
• The promotion of:
> social multilingualism and individual
pluriligualism in Greece.
> foreign language learning in Greece,
viewed as an asset for educational and professional mobility
within and outside the E.U.
8. WHAT IS THE THEORETICAL BASIS OF THE KPG?
• Given that KPG is a 'proficiency assessment' (rather
than diagnostic or competences measurement) examination system,
> it sets out to evaluate socially purposeful
language knowledge and literacy.
> it adheres to a functional approach
to language use.
• Its global scale descriptors and its specific language
use descriptors are related to those of the Common European
Framework of Reference for Languages: Teaching, Learning and
Assessment.
• The methodology used for KPG test construction and
item design is conducive to:
> standardised testing procedures,
> the design of a reliable and valid
measurement tool.
9. WHO ARE THE BODIES INVOLVED IN THE DESIGN AND IMPLEMENTATION
OF THE SYSTEM?
| Hellenic Ministry of National Education
and Religious Affairs Directorate General of International
Relations in Education |
| |
>
Directorate for the Certification of Foreign Language
Proficiency |
| |
|
>
Executive Committee and Central Examination Board |
| |
|
\/
Departments of Foreign Language and Literature:
English and German: University of Athens
French and Italian: University of Thessaloniki |
10. WHAT IS THE RELATIONSHIP BETWEEN THE KPG AND
OTHER LANGUAGE CERTIFICATION SYSTEMS?
• It resembles other national/state language systems
for the certification of language proficiency (e.g. the Finnish
National Language Exam System), but it has its own characteristics.
• As this is a national exam system, with validity in
the Greek and the European social context, it differs markedly
from large-scale international examination systems (such as
the Michigan Language Exam).
• It does not have commercial interests and it is subsidized
by the state.
• There is no interest in the material and symbolic
profit often connected with international exams concerned
with assessing and certifying proficiency in one of the 'strong'
European languages.
11. IS THE KPG A NATIONALLY / INTERNATIONALLY RECOGNIZED
AND ACCREDITED EXAMINATION SYSTEM / LANGUAGE CERTIFICATE?
• As the KPG follows the levels of proficiency specified
by the Council of Europe and takes into consideration the
global-scale and language use descriptors in the Common European
Framework, it lends itself to European benchmarking procedures.
• As the system is being developed, it publishes detailed
descriptions of all relevant procedures and strategies, making
the system transparent on both national and international
levels.
• It is presently recognized by the Greek state, along
with other language certification systems, with which it does
not wish to have a competitive relationship.
• The KPG has recently been credited by the Greek state
and it is recognized as a work qualification.
• In connection with the development of the KPG exams,
the Greek Ministry of National Education has become a member
of ICC-Europe.
• As the system develops, it is building into it mechanisms
for internal and external evaluation, so that when it is fully
developed it can be fully recognized internationally and the
language certificates have international accreditation.
12. WHAT INFORMATION AND MATERIALS ARE PRESENTLY AVAILABLE
ON-LINE?
Interested parties may find on-line (at http://www.ypepth.gr/kpg),
presently only in Greek, but soon in other languages as well,
the documents listed below:
• Information about the KPG system and its implementation
• Bodies and institutions involved in policy and system
design
• Names and titles of the language specialists involved
in the design of the system and the examination
• Rules and regulations regarding the examination system
• The Common KPG Framework for all languages
• Specifications for the B2 and C1 level exams in English,
French, German and Italian.
• Sample exams and past papers in the four languages.
13. WHAT PUBLICATIONS ARE AVAILABLE FOR LANGUAGE TEACHERS
PREPARING CANDIDATES AND FOR CANDIDATES THEMSELVES?
• Most of the information and materials on-line have
also appeared in booklets published by the Ministry.
• Video recordings have been made for the preparation
of orals examiners
• Commercial local and international publishers have
produced books for the preparation of KPG exam candidates.
• KPG teams are preparing to produce the following publications:
> Teacher-Training Manual for language
teachers and KPG exam tutors
> Textbooks for the preparation of candidates
> Self-diagnostic e-tests for candidates.
|